The voice of him that crieth in the wilderness, Prepare ye the way of the LORD, make straight in the desert a highway for our God.
3Una voce grida: «Nel deserto preparate la via al Signore, spianate nella steppa la strada per il nostro Dio.
However cleverly you sneak up on the mirror, your reflection always looks you straight in the eye.
Non importa, con che sguardo furtivo ti guardi allo specchio, l'immagine ti guarda direttamente negli occhi.
What I want from you is that you look me straight in the eye and assure me you had nothing at all to do with that day in Dallas, and that you did not know Lee Harvey Oswald or Jack Ruby.
Quel che voglio da te e' che mi guardi dritto negli occhi e mi dai la tua parola che non c'entri nulla con quel giorno a Dallas, e che non hai mai conosciuto Lee Harvey Oswald o Jack Ruby.
He leaned across the table, he looked me straight in the eye, and he said "Aubrey, may I trouble you for the salt?"
Si avvicinò, mi guardò negli occhi e disse: "Aubrey, mi fareste la cortesia di passarmi il sale?"
You looked me straight in the eye and told me she was dead.
Mi guardasti negli occhi dicendomi che era morta!
Lise was the only one I could look straight in the eye.
Lise era l'unica che potevo guardare dritto negli occhi.
Just stay calm, keep walking, look them straight in the eye.
Mantieni la calma, continua a camminare e guardali dritti negli occhi.
You lie to me, straight in the face?
Mi hai mentito dritto in faccia?
I'm gonna look you straight in the eye and tell you one simple truth.
Ti guardero' dritto negli occhi e ti diro' una semplice verita'.
I need someone, perhaps who has never found love, who could look death straight in the eyeball.
Forse mi serve qualcuno che non ha mai trovato l'amore, che può guardare la morte dritta negli occhi.
Despite all my warnings for you to reconsider, you looked me straight in the eye and you said you wanted Hodges dead, to make it happen.
Malgrado tutti i miei avvertimenti, mi hai guardato dritto negli occhi e mi hai detto che volevi Hodges morto e di farlo accadere.
She made sure every single one of those pieces of human trash looked her straight in the eye before she pulled the trigger on that platinum.357 Magnum.
Fece si' che ognuno di quei singoli pezzi di merda umana la guardassero dritta negli occhi prima che lei premesse il grilletto di quella Magnum 357 di platino.
Yo, scared straight in the house, y'all, ya know?
Ehi, arrivano le ragazze da spaventare!
All right, listen, chick steps up, kick her straight in the cooch.
Bene, ascolta, se ti viene addosso, tirale un calcio all'inguine.
You put me on that stand, and I will look the jury straight in the eye and tell them that Mike Ross is the best goddamn Harvard-educated attorney I have ever met.
Se mi manda alla sbarra, guarderò la giuria dritto negli occhi e dirò che Mike Ross è il miglior avvocato laureato ad Harvard che abbia mai conosciuto.
By clicking the web link given, you are straight in the site.
Facendo clic sul link offerto, sei dritto nel sito.
But you will never do anything as hard as staring someone straight in the eye... and telling the truth.
Perche' non farete mai nulla di cosi' difficile come fissare una persona negli occhi e dirgli la verita'.
I was in the process of commandeering a vehicle when two of your... idiotic cozzers shot me straight in the bloody face with a stun gun.
Stavo provando a sequestrare un'auto, quando due dei suoi stupidi uomini mi hanno sparato dritto in faccia con una pistola stordente.
I have been a lawyer and an officer of the court longer than you've breathed air, and I'm looking you straight in the eye and telling you that I am an honest man.
Sono stato un avvocato e un ufficiale di corte... da prima che tu respirassi aria. E ti guardo dritto negli occhi, e ti dico che sono un uomo onesto.
If he don't see the vision that you have, oh, man, I want you to look him straight in the eye and you tell him, "You can kiss my twat."
Se non capisce che hai avuto l'idea del secolo, voglio che lo guardi dritto negli occhi e gli dica: "Baciami la fica".
I feel like someone has punched me straight in the stomach and I feel like I'm gonna throw up.
E' come se qualcuno mi avesse dato un pugno nello stomaco da un momento all'altro potrei vomitare.
There is no explanation. I gave the bastard two barrels straight in the chest.
Non c'e' niente da spiegare. Ho sparato due colpi dritto nel petto di quel bastardo.
Look me straight in the eye and say it, and I'll leave you alone.
Guardami dritto negli occhi e dimmelo, e ti lascero' in pace.
Look, man, I went straight in the joint and found the Lord.
Senti, amico, in galera mi sono redento e ho trovato Dio.
As my parents were being evacuated and they were crossing the road, a mine exploded in front of their car and shrapnel hit her straight in the temple.
Quando i miei genitori sono stati evacuati e stavano attraversando la strada, una mina e' esplosa davanti alla macchina ed una scheggia l'ha colpita sulla tempia.
First day he could walk, he threw them straight in the dustbin and wouldn't hear a word I said not to.
Appena alzatosi, le ha gettate in pattumiera e non ha voluto sentir dire una parola.
I'm going to walk up to him, man to man, and look him straight in the eyes.
Andrò da lui e lo guarderò dritto negli occhi, da uomo a uomo.
If she's indeed David's daughter, I wanted to look her straight in the eye before I consulted with you.
Se e' davvero la figlia di David, volevo guardarla dritta negli occhi prima di consultarmi con te.
Daring people to look me straight in the eye?
Potrei chiedere alle persone di guardarmi dritto negli occhi.
A heavyweight boxer punches you straight in the face: 58 Gs.
Un pugile pesi massimi vi colpisce dritti in faccia - 58 G.
And the girl, who's on her left, turned to me and looked at the queen straight in the eye and said, "Please tell her I'm the prime minister."
E la bambina, che era alla sua sinistra, si è girata verso di me, poi ha guardato la regina dritto negli occhi e ha detto: "Per favore, dille che sono il primo ministro."
And he begs me not to hurt him and I grab him tight by his janitor-man shirt collar, and I pull him to my face and he's taller than me but the cape helps, so he listens when I look him straight in the eyes.
Mi supplica di non fargli male lo afferro per il colletto da custode, me lo avvicino al viso è più alto di me ma il mantello aiuta, quindi mi ascolta quando lo guardo dritto negli occhi.
3.5884110927582s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?